Sztereotípiák, amiket talán minden törökül beszélő külföldi hallhatott már...


„Sztereotípiák”, amiket talán minden törökül beszélő külföldi hallhatott már


Ebben a bejegyzésben olyan gyakran ismételt mondatokat gyűjtöttem egy csokorba, amivel én viszonylag gyakorta találkoztam mind Törökországban, mind pedig itthon, amikor nyelvtudásra, nyelvekre terelődött a téma, és előjött a török nyelv… De kezdjük is el!

1. „És akkor tudsz olvasni is?” avagy amikor nem tudja, hogy a törököt pontosan ugyanazzal az ábécével írják (néhány plusszal kiegészítve, ugye), mint a saját anyanyelvét…

Igen, kedves barátom, mint mindannyiunkat, akik a Föld teke szerencsésebb felén élnek (Istennek legyen hála érte!) engem is megáldottak az olvasás órák varázsával a magyar közoktatásban, így életem nagyjából 6.évére egészen megfelelően sikerült elsajátítanom ezt a képességet.

Mára ez a sztenderd válaszom erre a kérdésre, amelyet én személy szerint túl sokszor kaptam meg ezidáig (és amelyet boci szemek követnek), korábban egy bájos „mi a probléma lényege?” c. arckifejezéssel bámultam vissza az illetőre, mert egyszerűen nem értettem. Nem állítom, hogy az Orhan Pamuk összes ismeretének alapműveltségnek kellene lennie Magyarországon a török nyelvtannal együtt, de azért na… ugyanezektől az emberektől látom rendszeresen a sértődött reakciókat, amikor Magyarországot, a magyar nyelvet vagy bármi magyart a cirill betűs ábécével vagy Oroszországgal, vagy a szlávokkal azonosítanak. Érdekes.

2.  Ennek a török verziója szintén él: „Ezt most el tudtad olvasni?” - buzgón valamely szövegre mutat.

Ezt szimplán csak nem szoktam érteni, mert az első időkben ezt rendszeresen olyan török ismerősöktől hallottam felém érkező kérdésként, akik tudták rólam, hogy beszélek angolul, vagy maguk is beszéltek, tehát feltételezem tudniuk kell, hogy mindkét nyelv latin ábécével íródik, amely tudásnak mindketten a birtokában vagyunk (nem, nem a szöveg megértésére gondoltak). Azóta sem értem, úgyhogy csak egy rövid igennel felelek mindig.

3. „Azt mondtad, hogy „Allah”!” – rémült arckifejezés, fejben már készül a teljes épület evakuálására.

Igen, azt mondtam. És inşallah pár másodpercen belül eltűnik ez az arckifejezés az arcodról.

4. „Akkor te megérted az arabot is, ugye?”

Persze, legalább annyira, ahogyan a magyar miatt a szuahélit.
Azt hiszem, ez még rosszabb, mint amikor az olvasásról kérdeznek, mert ezekből a mondatokból szoktak az olyan veszélyes gondolatmenetek kifejlődni, mint például az „Ó, török a párod/férjed/pasid? Hát igen, az arab pasik tényleg nagyon cukik.”. Aztán még nekem kínos, amikor hosszú csöndesség után azt kell felelnem, hogy „Hát, róluk nem tudok, mert az én párom török. Szia.”. Valahol a százezredik ilyen kérdés után már a vérnyomásom sem megy fel.

5. „Csak a pasid miatt tanultál meg, nem?” – Hogyne.

És kizárólag miatta is lélegzem, létezem, élek egyedül, így minden indíttatás csakis ő lehet a számomra (arról inkább ne is beszéljünk, hogy valahol tizennégy éves kor után felnőtt nők szájából ezt a „pasi” kifejezést inkább értelmezni sem szeretném).
Vagy csak lehet, hogy inkább az az ok, hogy van egy olyan furcsa passzióm, hogy szeretem, ha megértenek a körülöttem lévő emberek, és nem kell kínosan feszengve várakoznom arra társaságban (ha már én adtam a fejemet a huzamosabb tartózkodásra), hogy majd miattam fél Törökország megtanul angolul vagy ne adj isten’ magyarul. Ezt már régen feladtam.

6. „De az nem nehéz?”

De, pontosan az.
Ahogyan bármilyen másik nyelven is nehéz megtanulni, ha valódi tudást szeretnél a magadénak tudni. A török ezen belül se nem könnyebb, se nem nehezebb.

7. „De hát hogyan lehet megtanulni törökül?”

Ezt sem szoktam érteni, pláne, amikor olyanoktól jön, akik már maguk is beszélnek minimum egy nyelvet. Na, ezt is pontosan ugyanúgy lehet megtanulni, maximum nehezebb hozzá megtalálni a színvonalasabb anyagokat, illetve még nehezebb ezeknek a „magyar nyelvű” alfaját előteremteni.

+1. „És… szereted a Szulejmánt?”

Mindenképpen.

Ti miket hallottatok eddig? :)
Kövessetek Instagrammon ITT még több érdekességért és tartalomért! :)


Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Miért verik át a török férfiak a külföldi nőket?

Török Nyelvtan Egyszerűen 1. - A széles jelen

Hogyan házasodjunk Törökországban? I/II. - A törökországi papírok