Hogyan házasodjunk Törökországban, avagy mi történik az "igen" után? I/I.
Hogyan
házasodjunk Törökországban, avagy mi történik az "igen" után?
Ez
a bejegyzés főképp azoknak lesz hasznos, akik hozzám hasonlóan Törökországban
messze élnek mind az isztambuli, mind pedig az ankarai főkonzulátustól, illetve
nagykövetségtől, viszont úgy érzik, hogy Budapesten könnyebben el tudják
intézni a házasságkötéshez szükséges papírmunkát, repkedés meg ezer kilométeres
utak megtétele nélkül. Előre szeretném bocsájtani, hogy én ezeket az
információkat mindig leellenőrzött, hivatalos forrásokból szereztem, de
ismervén a magyar, illetve török bürokráciát, semmilyen nehézséget nem okoz a
számomra elhinni, ha neked Isztambulban, Vanban, Antalyában vagy akárhol másutt
mást mondtak. Én ezt csak ilyen alapvető „guideline”-nak szánom, mivel
amikor én első körben elkezdtem gondolkozni, hogy egyáltalán mi is kellhet, és
milyen formában a házasságkötéshez, nagyon zagyva vagy pontatlan és régi
információkat találtam. Ezért gondoltam, hogy dokumentálom az eseményeket ezzel
kapcsolatban, hátha valakinek segítségére válhat ezáltal.
Mit is kell beszerezni egy
törökországi házasságkötéshez?
Általában
kettő fontos külföldi iratunk van, amit be kell szerezni. Az egyik a születési
anyakönyvi kivonatunk, a másik pedig egy családi állapot igazolás
vagy más néven hajadonsági igazolás (for the ladies, of course).
Kezdjük
a családi állapot igazolással, ő a legegyszerűbb. Elég hozzá bemenni bármely
kormányablak nevezetű intézménybe, ott sorszámot húzni a „népességnyilvántartás”
kategóriában (majd várni a csodára), elmondani, hogy külföldi házassságkötéshez
családi állapot igazolást szeretnél igényelni. Nulla forintba kerül,
csak egy személyi és lakcímkártya kell hozzá (nem szükséges magyarországi
lakcím). Ezt ott helyben azonnal ki is állítják.
Utána
a születési anyakönyvi kivonat. Ebből ajánlatos 6 hónapnál újabbat
beszerezni, mert néha elfelejtik mondani, hogy ők ilyet szeretnének, aztán
már kész is a baj. Ezt is ingyenes beszerezni. Ha a születési helyeden
igényled, akkor gyakorlatilag azonnal megvan, de ha nem, akkor sem tart 2
napnál tovább. Én Esztergomban születtem, Budapesten igényeltem egy hétfői
napon (a kérelem beadása után ajánlott felhívni a szülőváros anyakönyvezetői
hivatalát, hogy beadtál egy ilyen kérelmet, és értékelnéd, hogyha nem egy hét
múlva tekintenének rá – ez meggyorsítja a folyamatot), szerdán már a kezemben volt.
Ezt önkormányzatoknál, kormányhivataloknal lehet igényelni (sima
kormányablakban NEM), szintén nulla forintért.
Oké,
szóval jelenleg ott tartunk, hogy van két irat a kezünkben. Ennél több nem is
kell, most ezeknek az iratoknak kell átmenniük néhány procedúrán, hogy
Törökországban is elismert és felhasználható okirattá válhassanak.
Ehhez
első körben mindkét iratot el kell láttatni egy „apostille’ elnevezésű
pecséttel, ami arra szolgál, hogy magyar okiratokat külföldön, az apostille
szerződést aláíró országokban is további felülhitelesítés nélkül is
használhatóvá tegyen (persze majd a végén jön a trükk, hiszen Törökországban ez
a hitelesítés nem elegendő). Ilyen például Törökország is. Ehhez előzetesen
interneten vagy a helyszínen, a Külügyminisztériumban (Budapest, II.kerület,
Nagy Imre tér 4. földszint, E. épület) egy úgynevezett felülhitelesítési
kérelmet kell kitölteni (2 perc se). Majd ismét sorszámhúzás, kis várakozás, és
a személyi bemutatása után le is lehet adni az iratokat. Egy apostille
pecsét 5500 forint jelenleg 2019-ben, kettő esetén 11 ezer forint, amelyet
vagy kártyával vagy pedig pontosan kiszámolt összegben lehet kiegyenlíteni az
iratok leadásával egyidőben. Másnap lehet is értük menni (mindennap, péntek
kivételével, 9-11-ig van sorszám kiadás), azonban
pénteken kizárólag iratfelvétel van, aznap nem lehet leadni.
Rendben,
akkor immáron van két drága pecsétes iratunk. A következő lépés, hogy elvisszük
őket lefordíttatni, de nem akárhová, hanem kizárólag az Országos
Fordítóirodához („Offi”), ahol szembesülünk vele, hogy még ógörögre és
albánra is olcsóbban fordítanak, mint törökre, és ha nem akarunk még többet
fizetni, akkor kénytelenek vagyunk belemenni a 10 munkanapos várakozási időbe.
Úgyhogy erre hagyjunk elegendő időt, mert még van dolog. ez
nagyságrendileg egy 30 ezer forintos kiadás lesz, úgy számoljunk (persze, ha
valakinek sürgős, és hajlandó 30 helyett inkább 50 ezer körüli összeget
fizetni, annak 3 munkanapban megoldják – de nekem felesleges volt, volt időm).
Nos,
miután most már van két nyelven is két drága iratunk, eljött az utolsó lépés,
ez pedig nem más, mint elvinni ezt az egész pakkot a Török
Nagykövetségre – Budapest, Andrássy út 123., Hősök tere metrómegállóhoz közel –
(itt lehet őket szerelmeslevelekkel elárasztani: embassy.budapest@mfa.gov.tr).
Nem szükséges semmilyen időpontot kérni, mindennap 9-12 óráig be lehet
csengetni, be fognak engedni, és nagyjából 10 perc alatt le lehet adni az
iratokat, majd másnap menni is lehet értük (szintén 9 és 12 óra között). Itt
darabonként 17 euróért (tehát mi összesen 34 eurót fogunk fizetni, euróban,
készpénzben) ismét az ő részükről is hitelesítésre kerülnek, hogy most
már végképp hiteles és használható okiratokká váljanak Törökországban.
Mennyi időt vesz igénybe ez az
egész procedúra? A legnagyobb időveszteség a fordításra
várás, szóval rövidebb is lehet, de én azt javasolnám, hogy hagyjatok erre az
egészre egy nyugodt 4 hetet, és akkor biztos minden készen lesz. Innentől
kezdve már csak a Törökországban beszerzendő dolgok vannak hátra, de azokat már
mindenki a saját lakhelyén el tudja intézni ott helyben.
Kövessetek Instagrammon ITT még több érdekességért és tartalomért! :)
Megjegyzések
Megjegyzés küldése